CORECT ROMÂNEȘTE: UCRAINA, nu UKRAINE; KIEV, nu KYIV; NIPRU, nu DNIPRO; CERNĂUȚI, nu CHERNIVTSI

Pot fi oare realizate cerințele MAE de la Kiev de a trece la transliterația toponimică ucraineană pentru limba română? În contextul cerințelor MAE de la Kiev a trece la transliterația toponimică ucraineana pentru limba română (Kyiv, Harkiv, Lviv etc.), Agenția BucPress a discutat cu jurnalistul și specialistul în etimologie Vlad Cubreacov. Agenția BucPress: Pot fi oare … Continuă lectura CORECT ROMÂNEȘTE: UCRAINA, nu UKRAINE; KIEV, nu KYIV; NIPRU, nu DNIPRO; CERNĂUȚI, nu CHERNIVTSI

INSCRIPȚIE MURALĂ VECHE ÎN DIALECTUL AROMÂN

Inscripție veche bisericească în dialectul nostru istoric aromân și transpunere în dacoromâna literară: Intră îm băsearecă cu multă păvrie/ Intră în biserică cu multă frică. Treambură lundalui marea cumnicătură/ Tremură luând marea cuminecătură. Foculu acși și colasea tra s-scachi/ Focul, așa, și iadul pentru ca să le scapi. Inscripția în limba română se găsește în … Continuă lectura INSCRIPȚIE MURALĂ VECHE ÎN DIALECTUL AROMÂN

LĂSAȚI PERERITA ÎN PACE!

O nălucă umblă prin Basarabia: năstrușnica inițiativă de schimbare a denumirii satului Pererita în Grigore Vieru…Denumirea localității natale a regretatului poet Grigore Vieru – Pererita, cu o formă mai veche Peririta - este unică în spațiul românesc. Formele cu Î sau  – Pererîta, Pererâta – sunt invenții relativ recente și au fost introduse sunt … Continuă lectura LĂSAȚI PERERITA ÎN PACE!

OSET, NU OSETIN. OSEȚIA, NU OSETIA

Influențați de limba rusă (la Chișinău) și de limba engleză (la București), majoritatea jurnaliștilor utilizează tot mai des, aproape generalizat, și impun în uzul comun al limbii române forme greșite ale etnonimului oset și ale politonimului Oseția. Formele greșite vehiculate frecvent sunt osetin (mai rar și osetian/osetieni, calchiere după englezescul ossetian/ossetians) și Osetia (după rusescul … Continuă lectura OSET, NU OSETIN. OSEȚIA, NU OSETIA